chiefjoseph, 12/06/2009 14.18:
dovremmo aprire una rubrica intitolata "nisi e le pronunce"
20 minuti fa stavo mangiando e sentivo l'apertura di nisi...si parlava di wolfsburg e dzeko...
a na certa se ne esce con un "coloro che hanno vinto il masterschaf", cioè lo "scudetto" tedesco
loser mi correggerà se sbaglio ma non è il meinsterschaler?
c'ha messo in mezzo l'allenatore del werder
(in questo thread non ci guardo spesso.)
allora... ecco le due possibilità corrette:
meisterschaft (pronuncia: maisteasciaft) = il campionato;
meisterschale (pronuncia: maisteasciale) = la ciotola, ovvero quella specie di scudo o frisbee di undici chili che danno alla squadra vincente, detta anche "insalatiera".
in entrambi i casi si tratta di sostantivi femminili. *il* meisterschale è sbagliato.
[Modificato da BeautifulLoser 21/06/2009 18:48]
***********************************************************************
Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better.
(Samuel Beckett, Worstward Ho)